完全是市場取向,不牽涉個人喜好。在台灣的朋友,使用《生活華語》作為教材的比例在增加,而《中文聽說讀寫》在美國是很普遍的教材,因此這兩本教材的使用者貌似較多。(真的是貌似,我沒實際統計過。)就我個人的情況來評估,使用這兩本教材的機率也的確比較高。
但其實我個人更喜歡《實用視聽華語》。(此處討論的只是初級班教材,中高級教材另論。)
我學習語言時,必須在記住語法之前,先讓我了解語法構造,那些東西才有可能進入我的腦子。自然學習法不適合我這個死腦筋的人。而《實用視聽華語》的編法很符合這個需求。我常跟學生說:只要你能掌握《實用視聽華語》的一、二冊(也就是舊版的第一冊),就等於掌握了中文所有基礎語法,接下來會遇到的,只有新詞彙和新句型,都只是這些基本語法的變換應用。
不過,的確有些學生不耐煩知道語法句構,對他們來說,只要在課堂上為他們創造一種語言情境,他們在語言情境中,一句一句的學,一句一句的應用,慢慢就學會了。像這樣的學生,我就會推薦《生活華語》,因為能比較快地應用到生活上。
再者,《實用視聽華語》的語法排列次序很清楚,但說明不足。如果沒有老師引導,很難自己入手。而《生活華語》則有較清楚的英文解釋,兩者相較之下,《生活華語》比較適合學生自修。
反正,就是這樣,先從這兩本開始吧。至於其他的....看我以後有多閒再說好了~~~
我學習語言時,必須在記住語法之前,先讓我了解語法構造,那些東西才有可能進入我的腦子。自然學習法不適合我這個死腦筋的人。而《實用視聽華語》的編法很符合這個需求。我常跟學生說:只要你能掌握《實用視聽華語》的一、二冊(也就是舊版的第一冊),就等於掌握了中文所有基礎語法,接下來會遇到的,只有新詞彙和新句型,都只是這些基本語法的變換應用。
不過,的確有些學生不耐煩知道語法句構,對他們來說,只要在課堂上為他們創造一種語言情境,他們在語言情境中,一句一句的學,一句一句的應用,慢慢就學會了。像這樣的學生,我就會推薦《生活華語》,因為能比較快地應用到生活上。
再者,《實用視聽華語》的語法排列次序很清楚,但說明不足。如果沒有老師引導,很難自己入手。而《生活華語》則有較清楚的英文解釋,兩者相較之下,《生活華語》比較適合學生自修。
反正,就是這樣,先從這兩本開始吧。至於其他的....看我以後有多閒再說好了~~~
No comments:
Post a Comment